On en avait marre
de manger du riz qui crissait sous les dents ! Notre citerne était pleine d'eau
sableuse, ce qui fait qu'on a dû la nettoyer. Il fallait la vider entièrement,
d'abord avec la pompe, remplissant notre réservoir sur le toit, puis au seau.
Nase voll vom
Reis der unter den Zähnen knirscht ! Das Wasser in unserem unterirdischen Tank
war voller Sand. Um den Tank zu reinigen, mussten wir ihn erst mal leeren.
Zuerst mit der Pumpe, indem wir unser Reservoir auf dem Dach füllten, und dann
mit dem Eimer.
Quand il ne
restait plus beaucoup d'eau, je suis descendu tout au fond pour remplir les
seaux à la main.
Als nicht mehr
viel Wasser übrig war, bin ich in den Tank hinuntergeklettert, um die Eimer mit
der Hand zu füllen.
La citerne est
profondément enterrée car elle recueille l'eau de la ville arrivant dans des
tuyaux sans aucune pression. Depuis 6 semaines d'ailleurs, l'eau de la ville
n'arrive pas et on remplit la citerne avec l'eau d'un puits voisin, apporté par
un livreur dans des jerricans de 20 l.
Donc, j'étais au
fond. L'eau était boueuse comme dans un marécage. C'était humide comme dans la
cave d'un château. Il faisait frais.
Unser Tank ist
tief eingegraben, da er das Wasser auffängt, was die Wasserwerke ohne jeden
Druck durch die Rohre laufen lassen. Seit 6 Wochen jedoch, bekommen wir
überhaupt kein Wasser von den Wasserwerken mehr und müssen unseren Tank mit dem
Brunnenwasser eines Nachbars füllen, das uns in 20 Liter Kanistern geliefert
wird.
Ich war also dort
unten. Das Wasser war schlammig wie in einem Marschland. Es war dort feucht und
kühl wie in den Kellern von Drakula's Schloss.
C'était agréable
de barboter comme un buffle dans la boue.
Es war angenehm
wie ein Büffel im Schlamm zu wühlen.
Les seaux que
j'ai remplis, je les passais à mon papa, debout sur la cuve, qui les hissait à
hauteur du jardin ou maman arrosait les plantes.
Die gefüllten
Eimer habe ich an meinen Papa weitergegeben, der auf dem Tank stand. Er hat sie
an Mama in Gartenhöhe weitergereicht, die damit die Pflanzen gegossen hat.
Une fois la cuve
vidé, un coup de serpillière passé, ...
Als der Tank leer
und ausgewischt war, ...
... mon papa m'a
rejoint et nous avons astiqué les parois. Maintenant la citerne brille en noir
comme au premier jour de sa vie. Moi, par contre ...
... ist mein Papa
dazugekommen und wir haben die Seitenwände geschrubbt. Jetzt glänzt der Tank
wieder schwarz wie am ersten Tag. Ich, jedoch ...
Maman n'a plus
qu'à appeler Adinani dans son meilleur Swahili pour commander de l'eau.
Mama muss nur
noch Adinani anrufen und in ihrem besten Swahili Wasser bestellen.
Clément